Сегодня в Молодежном центре отметили праздник Таргманчац, посвященный армянскому алфавиту, святым переводчикам и армянской письменности.

Таргманчац является одним из святых, церковных и национальных праздников. Этот праздник еще называют праздником переводчиков.

Праздник начался с молитвой и приветственными речами директора молодёжного центра Карине Тадевосян и духовного предводителя церкви Сурб Саргис в селе Дилиска Тер Тиграна Мхитаряна.

ton1

tonn

Молодежный центр с 2010 года отмечает данный праздник. С участием воспитанников Центра был организован концерт и конкурс.

ton3

Конкурс был организован по тематике праздника.
«Каждый год во вторую неделю октября мы отмечаем этот праздник. Дети из групп английского, грузинского и русского языков будут соревноваться и переводить маленькие отрывки текста», – сказала Карине Тадевосян.

ton2

В конкурсе соревновались две команды «Карин» и «Эрзрум». Победила команда «Эрзрум».

ton5

Команды получили грамоты, участники получили подарки, Новый завет от Тер Тиграна Мхитаряна.

ттон

После создания письменности Месропом Маштоцом первым на армянский язык перевели Библию. Перевод Библии продлился 30 лет и считается самым совершенным переводом.

До алфавита была угроза потери Армянской государственности и нужно было Армению спасти от греческого и ассирийского влияния.

ton9

«В 405 году Месроп Маштоц создает армянский алфавит и таким образом нам удается освободится от влияния греческого и ассирийского и после начинается переводческий процесс. Это содействовало развитию армянской литературы, что и стало основой тому, что мы смогли сохранить нашу государственность»,- сказал руководитель групп по истории Вачаган Рстакян.

Шушан Ширинян