Новые изменения в регистрации земель


Уже 4 года в селах Ахалкалакского района идет процесс картографирования и регистрации земель. Сотрудники реестра выезжают в села и составляют карты земельных участков жителей. Согласно изменениям, лицо, регистрирующее свой земельный участок, должно явиться в публичный реестр с переводчиком.

В муниципалитете Ахалкалаки, как и по всей Грузии, идет процесс регистрации земельных участков, выделенных населению в ходе земельных реформ начала 90-х годов. Согласно земельным реформам, каждой семье было выделено максимум 1,25 гектара земли.

В рамках государственной программы сотрудники Государственного реестра посещают села, измеряют приусадебные участки, земельные участки, дома и другие земельные участки, делают аэрофотосъемку. Соседи земельных участков подтверждают точность границ своими подписями, затем расписывается владелец земельного участка, после чего сотрудник Государственного реестра вносит регистрационные документы в Публичный реестр. Из-за загруженности регистрация может занять несколько месяцев.

До недавнего времени этот процесс протекал легко для населения, но в последние несколько месяцев произошло изменение, которое вызвало некоторую путаницу среди населения. У людей нет четкой информации об этом изменении. Жители слышали, что во время оформления или регистрации земли должен быть переводчик, но они не знают, для чего и когда именно. Jnews попытался выяснить, что из себя представляют эти изменения и что должен сделать житель, чтобы измерить/зарегистрировать землю. Мы обратились с этим вопросом к Авагу Аревяну, специалисту отдела имущества и планирования мэрии.

Он сказал: «После чертежа, спустя некоторое время, нужно привести соседа, они приостанавливают процесс регистрации измерения и дают список соседей. Из этих соседей 2-3 человека должны пойти в реестр. В случае похода в регистр, в течение этих последних месяцев, среди них должен быть человек, владеющий грузинским языком, чтобы, когда они объяснят на грузинском, что это за процесс, присутствующие соседи, которым есть что сказать, понимали, какой вопрос им задают, и правильно отвечали», — пояснил специалист.

А на вопрос, что делать, если никто из соседей не знает грузинского, он ответил:

«Если среди соседей нет ни одного грузиноязычного, то заинтересованное лицо, тот, кто проводит регистрацию, должно само об этом позаботиться. Заинтересованное лицо, которое хочет, чтобы это дело получило положительный результат, должно обеспечить эти условия».

В этом случае регистрирующее лицо также может прибегнуть к помощи переводчиков.

Напомним, что процесс картографии территории продолжается уже 4-й год и будет завершен к концу текущего года.